您的当前位置:首页正文

失去的艺术——Still Alice 观后感

2024-12-15 来源:东饰资讯网

       这是一部关于一位语言学女教授得阿尔兹海默症的故事。影片过程中,我无数次落泪。因为恐惧,也因为同情。我刚上小学的时候,一个同学的外婆就是此病的患者。给我最深的印象就是,她时而天真充满了欢乐,和我们一起玩、聊天,时而却充满了委屈,哭着抱怨咒骂。而且虽然见过一次又一次,她经常不记得我的名字,有时候干脆就不认识我。

       得这种病,到底是什么样的感受呢?

        影片以女主角的幸福生活开始,一儿两女,和丈夫恩爱,事业也有所成就。然后一些早期临床症状让影片出现转折,最终去医院确诊了她患上了阿尔兹海默症的事实。Alice从开始的无法接受,自暴自弃,到悲伤沮丧,最终慢慢接受,替自己想办法设置提醒记住东西,把悲伤的五个阶段:否定、愤怒、讨价还价、沮丧、接受展现的无比真实。

        影片中部的时候,Alice录了一段视频,是让自己在记不住所有事情后,吃安眠药自杀的视频。她曾经那么优秀,聪明,她不想自己变成自己不认识的人,她不想自己成为家里人的负担。但最后却因为病情极其严重,连自杀都没能实现。当然,剧中除了沉重的让我喘不过气的绝望压抑,还有很多很多的爱溢出来,丈夫、儿女、朋友对她的理解、照顾,因为她做出的改变,都是沉沉暮色中闪闪的光,总让我有即将看到希望的感觉。结局当然不会有奇迹发生,但是,我想,努力也是一种希望吧。

        观影中,小时候常在脑海里的问题不时又会跳回来:我们为什么而活,生命的意义何在?

        结束后我又多了一种答案:即使生命中充满了未知,苦难,但是我们还是挣扎,寻找幸福。以至于我们在遇到困难的时候,有勇气去面对,回首时,才能感恩曾经挣扎着跳出来的自己,和帮助我们的人。我也学到了失去的艺术:因为早晚会失去,所以现在拥有的才无比珍贵。

以下为影片中最感人的一段,Alice 的演讲的演讲稿。

早上好,能来到这里是我的荣幸

Good morning, it’s an honor to be here.

诗人Elizabeth Bishop曾经写道: “ ‘失去’的艺术并不难掌握

The poet Elizabeth Bishop once wrote: “The art of losing isn’t hard to master.

很多事情看上去都终将会失去,

So many things seems filled with the intent to be lost,

这种‘失去’并不意味着灾难。”

and their lost is no disaster.”

我不是个诗人,我只是以一个患有早期阿兹海默症的普通人

I am not a poet, I’m a person living with early on-set Alzheimer’s

正因为如此,我发现我每一天都在学习‘失去’的艺术

And as that person, I find myself learning the art of losing every day

失去了我的理智和方向,失去了物件,失去了睡眠

Losing my bearings, losing objects, losing sleep

最重要的是失去了记忆

But mostly, losing memories.

我一生都在积累各种各样的记忆,某种意义上成为了我最珍贵的财产

All my life, I have accumulated memories, they have become in a way my most precious possessions.

我遇见我丈夫的那一天,我第一次拿到我写的教科书的时候

The night I met my husband, the first time I held my textbook in my hands.

我有了孩子,交了朋友,环游世界

having children, making friends, travelling the world.

都是我生活中的积累,都是我工作如此努力的原因

everything I've accumulated in life, everything I've worked so hard for.

现在一切都被剥夺了

Now all that is being ripped away

你们可以想象?或者你们也曾经历过?

As you can imagine, or as you know,

这简直是地狱

This is hell。

但情况还在变糟

But it gets worse

我们早已不是原来的自己,谁还能认真地对待我们呢?

Who can take us seriously when we are so far from who we once were?

我们怪异的举止和笨拙的话语改变了他人对我们的看法

Our strange behavior and fumbled sentences change other’s perception of us,

也改变了我们对自己的看法

and our perception of ourselves

我们变得可笑,失去能力又滑稽

We become ridiculous, incapable, comic’

都不是我们该有的样子,只是我们的疾病让我们变成了这样

But this is not who we are, this is our disease.

和其它疾病一样

And like any disease,

某种原因导致患了这种病,同样会有一剂良方将其治愈

It has a cause, it has a progression, and it could have a cure.

我最大的愿望是,我的孩子、我们的孩子、我们的下一代不用面对我们正在面对的一切。

My greatest wish is that my children, our children, the next generation do not have to face what I am facing.

但至少到目前为止我还活着

But for the time being, I’m still alive.

我知道我还活着

I know I’m alive.

我有深爱的人,有我想完成的事情,我责怪自己不能记清事情,

I have people I loved dearly, I have things I wanna do with my life. I rail against myself for not being able to remember things

但是每一天我都经历着纯粹的幸福和愉悦

But I still have moments in the day of pure happiness and joy.

请不要认为我在经受痛苦,我并不痛苦, 我在努力挣扎

And please, do not think I am suffering, I am not suffering, I am struggling.

挣扎着融入挣扎着,继续和过去的我保持联系

Struggling to be part of things, to stay connected to who I once was.

我告诉自己,活在当下

So living the moment, I tell myself.

这真的是我现在唯一能做到的,活在当下,不要被挤垮!

It’s really all I can do, live the moment, and not beat myself up too much……..

不要为了去掌握‘失去’的艺术而把自己挤垮

And not beat myself up too much for mastering the art of losing.

尽管如此,我会试着记住今天在这里的讲话

One thing I’ll try to hold onto though, is the memory of speaking here today.

这段记忆会消失,我知道它会消失,也许明天就会消失

It will go , I know it will, It may be gone by tomorrow,

但是今天在这里的讲话对我意义重大

But it means so much to be talking here today

因为以前那个雄心勃勃的我总是被交流的魅力所折服

Like my old ambitious self who was so fascinated by communication

感谢大家给我提供这次机会,这对我来说意义重大,谢谢大家

Thank you for this opportunity, it means the world to me. Thank you.

显示全文