您的当前位置:首页正文

看剧学英语·疑犯追踪Ghost

2024-12-18 来源:东饰资讯网

Finch的机器对一个社会保险号发出预警。Reese和Finch调查后发现该号码属于一个两年前被谋杀的孩子,不禁对机器的可靠性产生了怀疑。与此同时,Finch回忆起当初发明这部机器时的情形。

摄像头与窃听

perpetrator  <n.作恶者,犯罪者,原形>  

perpetrate  <v.犯罪,作恶>

释义:To commit a crime or do sth wrong or evil.

电梯中的博弈

dismantle  <v.拆开,拆卸,废除>

释义: To take apart a machine or structure so that it is in separate pieces.

        To end an organization or system gradually in an organized way.

triple  <adj.三倍的 v.增加两倍,成为三倍 n.三垒打,空翻三周>

其他:once(一倍)  

        double/twice/two times(两倍)  

        triple/three times(三倍)            

         quadruple/four times(五倍)

        five times(五倍)之后的以此类推

倍数:1. A is n times as much as B

             译为:A是B的n倍

          2.increase (to) n times

             increase by n times

             increase by a factor of n

              译为:增加到n倍

         3.double(增加一倍)triple(增加两倍)quadruple(增加三倍)

          The efficiency of the machines has been more than tripled or quadrupled.(这些机器的效率已提高了两倍或三倍多)

       4.用again而不用倍数词来比较倍数

       A is as much again as B.=A is twice as much as B.

           译为:A比B多一倍

somewhat  <adv.有点,有几分>

例句:What happened to them remains somewhat of a mystery.

注意:somewhat用法方便且简洁,可代替"a little"等词语,可以在作文中尝试使用。

should be:本应该

补充:本应该做而未做:should have done sth.

            I should have killed you 5 years ago.我5年前就该杀了你.

            本不应该做而做了 shouldn't have done sth.

            I shouldn't have helped you.我不应该帮助你.

           虚拟语气:虚拟语气用来表示假想,而不表示客观存在的事实,所说的是一个条件,不一定是事实,或与事实相反。虚拟语气表示说话者所说的话并非事实,或难以实现的,甚至表达相反的概念。另外表示主观愿望或表达某种强烈的感情时,也用虚拟语气。

          虚拟语气口诀:虚拟语气意虚幻,愿望事实总相反,所列条件是假设,亦表建议和委婉。 假设条件是现在,具体事实没实现,从句使用过去时,主句动前would 添。 过去事实已存在,后来设想不一般,would 加上完成时,过增完成凑条件。 表示将来可能性,小而又小很可怜,would 后面动词立,从句should加动原。 Wish 后接宾从句,主语想法难实现;从句虚拟分三种,现在将来谓语换。 As if (though) 引从句,情同wish 宾从连。  一个坚持两命令,三个建议四请求。所有从句都在数,虚拟should 放动前。 虚拟语气经常用,莫与直陈混一谈。

spot  <n.地点,斑点,职务; v.污辱,认出,散步; adj. 现场的,现货的; 插播的;>

用法:in a spot  <口语> 处于困境

          on the spot  当场; 立刻; 在危险中; 处于负责地位

         hit the spot   <美口> 令人满意,正和要求,符合胃口

          knock spots off  <英口>  轻易击败,凌驾

degenerate  <adj.退化的,堕落的; vt.使退化,衰减;vi. 退化; 堕落>

释义:To become worse,for example by becoming lower in quality or weaker.

           Having moral standards that have fallen to a levek that is very low and unacceptable to most people.

reach out  <伸出>

reach out to sb  <接触,练习>

next of kin  <近亲>

kin < 家族 adj. 有亲属关系的; 同类的>

wait a second  <大家都知道意思啦,就不解释啦,主要看下面>

拓展:second again  其次

           second hand  中间人,助手,旧货

           second thoughts  再思,再三仔细的考虑

            second to none  最好的

traumatic  <adj.创伤的; 痛苦难忘的;n.外伤药>

释义:Extremely unpleasant and causing you to feel upset and anxious.

           Connect with or caused by trauma.

今天用Finch结束啦,有问题的地方还希望多多指正。

祝好。

written by:小老虎

2017.1.21

显示全文