发布网友 发布时间:2022-04-23 09:15
共1个回答
热心网友 时间:2023-10-09 06:20
法国地图: la carte de france 前边是没有冠词的,冠词只是拿来形容地图, 中间用de 连接表示对于地图的说明
法国大使:l'ambassadeur de france 或者 l'ambassadeur français; 这里在法国前依然没有冠词,冠词只加在ambassadeur前面
我来自法国:je viens de France 依然无冠词. 在je viens de 这句话上看看法国人的解释Avec un nom de pays féminin qui commence par une consonne, on ne met jamais d'article : « je viens de France », « je viens de Chine », etc. (sauf si le pays est qualifié : « je viens de la Russie profonde »). Avec un nom de pays masculin qui commence par une consonne, on met toujours l'article : « je viens Canada », « je viens Danemark », etc. 也就是说在阴性国家以辅音开始的名词前,从来不加冠词,以阳性国家以辅音开始的名词前会加le,于是和de合写就变成了。