干巴爹是什么意思?

发布网友 发布时间:2022-04-22 08:31

我来回答

2个回答

热心网友 时间:2022-06-18 16:59

干巴爹:加油!努力!常用于比较亲密的人之间(比如恋人或朋友)加油打气鼓励。

是日语中文音译名,日语写法:がんばって (顽张って )。罗马音:ganbatte 中文近似读音:gan ba te,所以中文音译名是干巴爹,现成为多数人口中的流行词语之一,归类于网络语言。

【顽张る】表示顽强的贯彻自己的初衷,坚持到底。

【努力する】表示为了达到某个目的,付出全力坚持到最后。

【顽张る】重点在于面对外来的压力、*等困难时,不服输,按自己的想法坚持到最后。

【努力する】没感到外部压力,重点在于长时间按照自己的方式刻苦地把事情踏踏实实地进行到最后。

扩展资料

其他日本话“莫西莫西。”

莫西莫西,日语电话用语,平假名もしもし,片假名モシモシ。相当于中文的“喂”、“你好”。

很少有人会在第一句话就说“莫西、莫西”的。只有在接听电话时,听不到声音或者没人反应时才会用到“莫西、莫西”。不过,大哥大普及以后,一般通常都是先喊出“莫西、莫西”,因为接电话的一定是你想找的对象。

参考资料来源:百度百科——干巴爹

热心网友 时间:2022-06-18 16:59

干巴爹是加油,努力的意思。

干巴爹是日语中文音译名,日语写法:がんばって (顽张って )。罗马音:ganbatte,中文近似读音:gan ba dei,所以中文音译名是干巴爹,也有翻译成干八代的。

常用于比较亲密的人之间(比如恋人或朋友)加油打气鼓励。



扩展资料

区别

顽张る和努力する最本质的区别是有无“自己”的感念。“顽张る”是说话人为了“自己”而努力;努力する则通常是无视自己,为了某个目标而努力。

“顽张る”这个词是来自“我を张る”这一短语的。也就是说,有着“贯彻自己的意志”、“不怕困难,挺身而出”的含义。

比如,“会社の业绩アップのために顽张る”(为了提升公司业绩而努力),言下之意是“提升业绩可以升职加薪,因此由自己的意识出发而努力”。其实,为了公司而“顽张る”这一说法并不十分合适。因为“顽张る”有着“自己的意识”的含义。比较常用的说法是,私は顽张る(我努力)、顽张り屋(很努力的人)等。

“努力する”这个词的意思是“为了某个目的而竭尽全力”。这里的“目的”可以不是“自己的意识”。因此,和顽张る不同的是,努力する没有“为了自己”这一含义。

你如,常用的词汇有“努力家”,这个词的意思是很拼命的人,但言下之意有着“无视自身利益”的含义。

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com