日语翻译问题

发布网友

我来回答

3个回答

热心网友

首先回楼下,这句没有后半句了.是完整句
先翻出来:

外表看上去是火龙?这还是人类吗?

关于として在这里的用法
人间として、どうなのよ
作为人类,带这样的?

前面一句
见た目が火の竜って
って在这里表示对事实表现出很大质疑

热心网友

我觉得这句话是倒装的

人间として见た目が火の竜ってどうなのよ
做为人类,看上去是火龙是怎么回事啊?

请参考

热心网友

……不知道,你後半句话呢。として有好多意思:作为,身为;转折;打算要;认为,当成。

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com