发布网友
共3个回答
热心网友
The very first time 是指唯一仅有的第一次,因为是短暂的一次,所以一般用for 来修饰,不过国外很多人口语直接省略for,简写成the very first time,但论文还是看到很多人加for。
这有点像是中文说“他来到这边参观,第一次”。也没有太大问题,
热心网友
这句话中的英语语法可以分解如下:
主语:"Very few people"(很少有人)。
谓语:"last"(持续)。
宾语:这句话没有直接宾语,因为谓语“last”在这里是不及物动词,意味着它不直接作用于一个宾语。
时间状语:"for the full hour"(整整一个小时),说明“很少有人”能持续的时间长度。
状语从句:"the very first time"(第一次)。这个状语从句说明了这种情况发生的具体时刻或条件,即在第一次尝试时。
连接词:"in this class"(在这个课堂上),这是一个介词短语,用来说明上述情况发生的地点或环境。
整句话的结构是:主语 + 谓语 + 时间状语 + 状语从句。
这句话的意思是,在这个课堂上,第一次尝试持续整整一个小时的人非常少。这暗示这个课堂可能非常困难、紧张或者要求很高,以至于大多数人在第一次尝试时无法坚持完整的一小时。
热心网友
用介词for吧,老外有时不严格遵守语法,阅读中常常遇到。